arrow-downarrow-leftarrow-rightcheckclipboardfacebookgluegoogle-plusimec-whiteinstagramlogo gentimecdekrookbib_liggend_kleingebruik_neglogo ovlsogentLayer_2Vlaanderen_verbeelding werktselecttwitterLayer_2youtube
Menu

Kraks@dekrook: Meertaligheid

Event | 26 september 2017

Kom je regelmatig in contact met anderstalige kinderen of volwassenen? Ben je bezorgd over de toenemende talige diversiteit in Gent? Of geloof je net dat meertaligheid onze samenleving rijker kan maken? Kom op 26 september naar De Krook en ontdek wat verschillende experten over dit onderwerp te vertellen hebben.

Img 8060 Web C Michiel Devijver

Waar? Zaal De Blauwe Vogel.
Wanneer? Dinsdag 26 september 2017.
Hoe laat? Deuren openen om 19u. Lezingen van 19u30 tot 21u00. Tijd om de ontdekkingsmarkt te verkennen tot 22u00.

Inschrijven? Schrijf je gratis in via het formulier van UGent!

Programma

Meertaligheid in Gent: probleem of meerwaarde? - Piet Van Avermaet (UGent)

Het is met meertaligheid zoals met chips. We kunnen er zelf niet afblijven, maar we willen liever niet dat onze kinderen er teveel van smullen. ‘Dat is ongezond!’

Nagenoeg elke samenleving is meertalig. De meeste samenlevingen zijn dat ook altijd geweest. Ook in Gent was en is het niet anders. Wanneer mensen die verschillende talen spreken met elkaar in contact komen, zoeken ze naar strategieën om te kunnen communiceren. Maar bovendien, die verschillende talen beïnvloeden elkaar waardoor ze de hele tijd veranderen. Het maakt talen meestal ook rijker. Maar de migratie van de laatste 60-70 jaar gooit volgens sommigen roet in het eten. De meertalige realiteit die ontstaan is als gevolg van recente migratie is ‘niet gezond’. Het zou slecht zijn voor de sociale cohesie van een stad of buurt en voor integratie en participatie op de arbeidsmarkt. Het zou nefast zijn voor de schoolloopbanen van kinderen.

Anderzijds zeggen we ook dat meertaligheid goed is om in een steeds verder globaliserende wereld rond te reizen, zaken te doen en als Erasmus student aan de slag te gaan.

Nu, elke opvoeder zal zeggen dat het niet netjes is om jezelf gretig te goed te doen aan de chips op tafel en tegen je kinderen te zeggen dat ze er moeten afblijven.

Op die tegenstrijdigheid en op de uitdagingen van een meertalige stad en buurt zal in deze lezing worden ingegaan.

Piet Van Avermaet is hoofddocent ‘Taal en Diversiteit’ aan de vakgroep Taalkunde van de UGent. Hij is teven directeur van het Steunpunt Diversiteit & Leren aan dezelfde instelling. Hij doet onderzoek naar mechanismen van ongelijkheid in onderwijs, meertaligheid in onderwijs, processen van integratie in de samenleving, …

Meertaligheid in de klas: verbieden of inzetten?

- Metrotaal - Koen Mattheeuws (UGent)

- E-Validiv - Johan Van Braak (UGent) en Evelien Van Laere (UA)

Wil je aan de computer meer leren over thema’s zoals natuur, tijd, gezondheid… en dit in verschillende talen? Dat kan met E-Validiv, een digitale leeromgeving speciaal ontwikkeld voor leerlingen in het lager onderwijs. Leerinhouden rond wereldoriëntatie zijn beschikbaar in zeven verschillende talen: naast Nederlands is er Engels, Frans, Italiaans, Pools, Spaans en Turks. Dankzij een switchknop wissel je van de ene taal naar de andere.
 
E-Validiv geeft talige diversiteit een plaats in de klas!
 
Evelien Van Laere stond mee in voor de inhoudelijke ontwikkeling van de meertalige digitale leeromgeving E-Validiv. Daarnaast heeft zij onderzoek verricht naar het gebruik ervan in het kader van haar doctoraatsproject. Nu is zij werkzaam aan het Departement Onderwijs van de Universiteit Antwerpen, waar zij verschillende innovatieprojecten in de leeromgeving begeleidt.
 
Johan van Braak geeft les en doet onderzoek aan de Universtiteit Gent. Hij is verbonden aan de vakgroep onderwijskunde waar hij onderzoek doet over ICT op school, waaronder digitale vaardigheden van leerlingen en leerkrachten.


Hoe bruikbaar is het Engels als contacttaal in asiel- en integratiesettings? - Stef Slembrouck (UGent) en Katrijn Maryns (UGent)

Ik spreek jouw taal niet. Jij spreekt mijn taal niet. Dus gebruiken we een gezamenlijke taal die niet onze moedertaal is. Een mooi compromis, maar is dit wel een haalbare kaart als we ingewikkelde zaken moeten uitgelegd krijgen? Stapelen de misverstanden zich niet op? Heel vaak is die lingua franca het Engels. Aan de hand van concrete voorbeelden leggen we de dynamiek bloot die zich ontspint in alledaagse interactie en communicatie.

Aan de UGent, verrichten Stef Slembrouck (hoogleraar Engelse taalkunde) en Katrijn Maryns (docent tolken) al jaren onderzoek naar de microdynamiek van interacties waarin de sprekers zich niet van hun moedertaal (kunnen) bedienen in de gezondheidszorg, in de administratie en dienstverlening, de asielprocedure, enz.


Meertalig voorlezen: waarom en hoe? Ervaringen uit een superdiverse stad - Patrizia Civetta (Foyer) en Rein Callewaert (Foyer)

Meertaligheid is al meer dan 45 jaar één van de speerpunten binnen de werking van de Molenbeekse vzw Foyer die de voorbije jaren ook verschillende initiatieven rond meertalig voorlezen uitwerkte. Foyer lanceerde het concept van meertalige voorleesuurtjes in bibs en scholen en ontwikkelde workshops meertalig voorlezen voor zowel professionelen als ouders, een uitwisselingsplatform voor voorleesvrijwilligers en een digitale vertelkiosk boordevol anderstalige verhalen. Het voorlezen zelf is daarbij niet zozeer het doel op zich, maar wel alles wat er rond gebeurt: hoe spreek je een nieuw publiek aan, op welke manier kan je (meertalig) communiceren, hoe betrek je ouders en voorleesvrijwilligers, waar vind je goede interculturele en anderstalige boeken,…

Rein Callewaert, stafmedewerkster bij Foyer vzw, deelt tijdens deze presentatie graag haar praktijkervaringen en wil iedereen met een hart voor meertaligheid en voorlezen inspireren.


Ontdekkingsmarkt

E-Validiv

E-Validiv is een meertalige digitale leeromgeving die leerlingen uit het vierde, vijfde en zesde leerjaar meeneemt op ontdekking in diverse thema’s rond wereldoriëntatie.

Metrotaal

Metrotaal - Mind the gap wil basisscholen en hun begeleiders inspireren en professionaliseren bij het werken aan een open talenbeleid waar alle talen ‘thuis’ mogen zijn. Wil je graag deze reis aangaan? Dan ben je op de juiste plaats.

Foyer

Meertaligheid is al meer dan 45 jaar één van de speerpunten binnen de werking van de Molenbeekse vzw Foyer die de voorbije jaren ook verschillende initiatieven rond meertalig voorlezen uitwerkte.

Bibliotheek De Krook

Ontdekt het aanbod van Bibliotheek De Krook rond meertalig voorlezen. Welke boeken kan je ontlenen? Waar kan je terecht voor voorleessessies?